从这里了解印度人对中国的看法

印度纺织业出口超德意排第二,但仍与中国有7倍差距

2014-06-03 09:24 78个评论 字号:

三泰虎6月3日译文,印度已经超过德国和意大利,成为世界上第二大纺织品出口国,但仍远远落后出口额几乎高7倍的中国。服装出口促进委员会(AEPC)发布的数据显示,印度2013年纺织品出口额估计为400亿美元,而中国的这一数据是2740亿美元。全球(纺织品)贸易的55%以上与成衣有关,印度2013年的成衣出口额为160亿美元,排世界第6,约占该国纺织品出口的40%。印度打败土耳其,上升一位。而成衣出口占中国纺织品出口的比例接近60%,表明印度政府应当进一步刺激成衣业。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2014060301.html
外文标题:India overtakes Germany and Italy, is new world No. 2 in textile exports
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/business/india-business/India-overtakes-Germany-and-Italy-is-new-world-No-2-in-textile-exports/articleshow/35973054.cms

131587670310937600

NEW DELHI: India has overtaken Germany and Italy to emerge as the world’s second largest textile exporter. But it lags China, whose exports are nearly seven times higher.

Data released by the Apparel Export Promotion Council, the industry body for garment exporters, showed that India’s textiles exports were estimated at $40 billion in 2013, compared with China’s $274 billion. Textiles includes everything from fibre and yarn to fabric, made-ups and readymade garments made of cotton, silk, wool and synthetic yarn.

印度已经超过德国和意大利,成为世界上第二大纺织品出口国,但仍远远落后出口额几乎高7倍的中国。

服装出口促进委员会(AEPC)发布的数据显示,印度2013年纺织品出口额估计为400亿美元,而中国的这一数据是2740亿美元。

Over 55% of the global trade relates to readymade garments, where India ranked sixth in 2013 with exports of $16 billion, which is around 40% of the country’s textiles exports. India beat Turkey to move up a notch. For China the share of garments is estimated at close to 60%, indicating that the government needs to provide a bigger fillip to the readymade industry.

Apart from China, Italy and Germany, smaller countries such as Bangladesh and Vietnam have overtaken India in recent years as major suppliers to retail chains in Europe and the US on the back of cheap labour and lower-duty access.

全球(纺织品)贸易的55%以上与成衣有关,印度2013年的成衣出口额为160亿美元,排世界第6,约占该国纺织品出口的40%。印度打败土耳其,上升一位。而成衣出口占中国纺织品出口的比例接近60%,表明印度政府应当进一步刺激成衣业。

除了中国、意大利和德国外,孟加拉国和越南等小国最近几年凭借廉价劳动力和较低的税收超过了印度,成为欧美零售连锁的主要供应商。

“Despite having slow recovery in the US and EU, our biggest traditional markets as well as prevailing global slowdown coupled with sustained cost of inflationary inputs, we made the best possible efforts to reach here. The government policy of diversification of market and product base has helped us and we ventured into the newer markets, which paid huge dividends. We also leveraged our raw material strengths and followed sustained better compliance practices which attracted the buyers and international brands across globe to source from India,” said AEPC chairman Virender Uppal.

服装出口促进委员会主席Virender Uppal表示,“尽管我们最大的传统市场欧美经济复苏缓慢,以及全球经济普遍放缓,外加通货膨胀导致的成本上升,然而我们已经尽了最大努力。政府让出口市场和产品多样化的政策帮上了忙,我们冒险进入新市场,并获得了巨大回报。此外,我们利用原材料优势,遵循可持续的规范做法,吸引全球买家和国际品牌从印度采购。”

以下是《印度时报》读者的评论:

Appa (coimbatore)
MODI effect
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

莫迪效应

rvijay ()
Good news for Indian economy

对印度经济是好消息

Prasun Deb (Unknown)
Soon we will surpass china. Let modi have the complete grip of nation’s economy. He brings good luck to India

我们很快将超过中国。让莫迪完全掌控国家经济。他会给印度带来好运

jiggsec (Chennai)
Commendable job by garment exporters. The government should support them well.

印度服装出口商做得很出色。政府应该为他们提供支持

k.gopalan .gopalan (BENGALURU)
we are miles behind China.

我们远远落后中国

deb INDIA (Delhi)
Well done…….but now need to beat china……the difference margin between India and China is big though……….India should give more emphasis on finish product and produce a brand value…….that will increase the revenue manifold

干得好,下一个要打败的是中国,虽然两国的差距有些大

印度应该加大重视成品,塑造品牌价值…如此一来,收益将成倍增长



友荐云推荐

无觅相关文章插件,快速提升流量