从这里了解印度人对中国的看法

中国智囊团称赞莫迪是“印度的尼克松”

2014-05-21 17:45 80个评论 字号:

三泰虎5月21日译文,中国一家官方智囊团欢迎印度候任总理纳伦德拉莫迪,称其是“印度的尼克松”,必将极大扩大与中国的商业往来。该智囊团还形容莫迪的统治方式“非常接近中国人的做法”。1972年,美国总统尼克松造访这个共产国家,当时(中国之旅)被誉为“改变世界的一周”,具有重要的地缘政治影响,改变了冷战平衡,让中国和美国走到了一起。

译文来源:三泰虎 http;//www.santaihu.com/2014052105.html
外文标题:Chinese thinktank hails Narendra Modi as ‘India’s Nixon’
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/india/Chinese-thinktank-hails-Narendra-Modi-as-Indias-Nixon/articleshow/35402343.cms

17namo2

BEIJING: A Chinese government thinktank has welcomed prime minister-designate Narendra Modi as “India’s Nixon” who would hugely expand business with China. It also described Modi’s approach towards governance as “very close to Chinese practices”.

In 1972, US president Richard Nixon’s visit to the Communist nation was dubbed as “the week that changed the world” and had significant geopolitical ramifications that included a shift in the Cold War balance, bringing China and the US together.

中国一家官方智囊团欢迎印度候任总理纳伦德拉莫迪,称其是“印度的尼克松”,必将极大扩大与中国的商业往来。该智囊团还形容莫迪的统治方式“非常接近中国人的做法”。

1972年,美国总统尼克松造访这个共产国家,当时(中国之旅)被誉为“改变世界的一周”,具有重要的地缘政治影响,改变了冷战平衡,让中国和美国走到了一起。

Chinese government expert with the Shanghai Institute for International Practices, Liu Zongyi, contesting fears in some Chinese quarters that Modi could be autocratic, said, “As a right-winger in Indian politics, Modi is more likely to become India’s ‘Nixon’ who will further propel the China-India relationship… Modi’s governance style and philosophy are very close to Chinese practices.”

Nixon is still admired in China for breaking the deadlock between the two countries in the 1970s.

上海国际问题研究所专家刘宗义,挑战有关莫迪可能搞独裁的担忧,他表示,“作为印度政界的右翼分子,莫迪更可能成为印度的尼克松,进一步推动中印关系发展…莫迪的统治方式和哲学非常接近中国人的做法。”

尼克松因在1970年代打破两国僵局而仍然在中国备受赞誉。

以下是《印度时报》读者的评论:

Narinder ()
The metaphor is okay to the extent of vision but Nixon personally came to grief on an unrelated event. That is a unlikely ending herein.

某种程度上说,这个比喻是正确的,但尼克松个人因不相关的事件而遭难,而莫迪不大可能落得如此下场。

Concerned Person (Unknown)
Great, the stage is set for far reaching economical ties.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

棒极了,这一舞台为深远的经济关系搭建。

Subrata Pramanick (Kolkata) replies to Concerned Person
Too early to come to such a thinking.

现在下如此定论还为时尚早。

Defeated looter (Truth Prevails)
Pakistanis want to cover up their sins, Chinese want to increase the trade deficit, like they did to USA, but India is no USA and Modi will have to walk the fine line of practicalism and national interest of Indians.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

巴基斯坦人想掩盖他们的罪行,中国人意图提高对印贸易顺差,但印度不是美国,莫迪必须走务实主义路线,一切以国家利益为准绳。

swatant ()
China loves india!

中国喜欢印度!

Ashok Prabhu (Location) replies to swatant
CHINESE PEOPLE love India but not the communist Government .They love only themselves.

喜欢印度的是中国人民,而不是政府,后者只喜欢自己

mmrx_1999 (USA) replies to swatant
I have lived in China and Swatant you are correct, Chinese loves India. Even Chinese people act just like Indians do.
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

我住在中国,你说得对,中国人喜欢印度,就连他们的行为方式也像印度人

Devman B (Location) replies to mmrx_1999
Agree, I keep mentioning this in my posts that India and China are ancient civilizations that have lived in harmony for centuries in the past. Along came Nehru with his so called ‘forward policy’ and turned a potential ally into a foe. Hopefully with new government in place led by Modiji will mark dawn of a new glorious era for the region.

同意。自古以来,印度和中国都是文明古国,两国和睦相处了几百年。接着才是尼赫鲁的前进政策让两者化友为敌。

希望莫迪领导的新政府上台后能够为该地区开启新的辉煌时代。

ekdesi (USA)
Mummy, when will I be called India’s George Washington?
Agree (3)Disagree (0)Recommend (1)

我什么时候会被称为印度的乔治华盛顿?

Atlanta William (Oxford, Georgia (Atlanta)) replies to ekdesi
When you have led a successful revolution against the British, dear. Now eat your supper.

当你成功领导反抗英帝国的革命后!

banssal.bandhu ()
India China Russia = World’s top power

印度、中国和俄罗斯加起来世界无敌。

Sameer Rai (Unknown)
China was one of the few countries including Japan and Russia who treated Modi respectfully during his tenure as CM in Gujarat. And hoping for a better future with neighbours in time to come 🙂
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

莫迪担任古吉拉特邦首席部长期间,中国是包括日本和俄罗斯在内的少有的几个尊重莫迪的国家。希望印度与邻国的关系未来更美好 🙂

rvijay ()
Who is then Indian Kissinger?
Agree (2)Disagree (0)Recommend (1)

那谁是印度的基辛格啊?

Atlanta William (Oxford, Georgia (Atlanta)) replies to rvijay
Ah! A reader who knows history. Bravo!

啊!看来你还是懂些历史的。好极了!

Appa (coimbatore)
MODI is yet to sworn in as PM. I am delighted to see the response of world to the great leader
Agree (2)Disagree (0)Recommend (1)

莫迪还未宣誓就职呢。看着世界各国对这位伟大领袖的反应就高兴。

Rajeev S (Unknown)
I hope Chinese will keep their dirty hands off in Arunachal and Aksai chin.
Agree (3)Disagree (0)Recommend (3)

我希望中国人别染指阿邦和阿克塞钦。

wetmouse ()

A corrupt, right-wing nut. Yes, he really is another Nixon.
Agree (2)Disagree (4)Recommend (1)

腐败的右翼分子!他的确是另一位尼克松

Atlanta William (Oxford, Georgia (Atlanta))
Please excuse , but many Yanks reading this will be thinking ‘Chine is calling Modi a crook.’ Shows how well China understands US history.
Agree (3)Disagree (0)Recommend (1)

请给出理由。美国人要是看到了这篇文章,会以为“中国人骂莫迪是骗子”。从中可以看出中国是多么了解美国历史啊。

Samir Kumar Kanjilal (Unknown)
All big powers thinks for their own benefit. China , US is no exception . India must understand its own strength and act accordingly.We should not forget that every country has an eye on our vast market and growing purchasing power of middle class of people..Hope Mr Modi will face the world based on our strength and not on weakness.
Agree (2)Disagree (0)Recommend (1)

所有大国都是为自身利益考虑。中国和美国也不例外。印度务必明白自身力量,有多大的力量,做多大的事情。

别忘了,每个国家都盯着我们庞大的市场,盯着印度中产阶级日益增长的购买力。

希望莫迪凭借印度的优势去面对世界,而不是亮出弱点。

Vellappalli Sukumaran ()
Arunachal Pradesh is important to India’s development. It has great potential for hydro-power generation and at least 3000 MW proposed projects are on hold because of Chinese interference to the international money providers. If Modi can deal with the Chinese constructively on the issue, we make ourselves good. China is world power and India should not take up any unwanted conflicts with them. They are very business-like and India can leverage on that.

阿邦对印度的发展至关重要,那里有相当丰富的水力发电资源。由于中国干涉国际贷款,至少有发电量高达3000兆瓦的拟议项目被暂停。但愿莫迪能够妥善与中国解决这个问题。

中国是世界大国,印度应该避免与其发生任何不必要的冲突。

rajesh kumar (India)
We want to have Good Business with China but not its cheap quality product, hope in coming days this changes
Agree (2)Disagree (0)Recommend (1)

我们希望与中国保持良好的商业关系,不是要他们的廉价货,希望未来的日子里能有所改变。

BC Menon (Unknown)
No one need to teach Modi trade & commerce. But in foreign relations, everyone will watch with interest on how he is going to tackle boarder issues with China & Pakistan. Hope he will succeed in that too and make India a formidable Super Power of World by 2019 !
Agree (0)Disagree (2)Recommend (0)

不需要别人来教莫迪商贸之道。就外交关系而言,大家将带着兴致,拭目以待他将如何解决与中国和巴基斯坦的边界问题。希望莫迪能够成功,到2019年让印度成为令人敬畏的世界超级大国!

Ajit (Mumbai)
But don’t expect him to be involved in any kind of Watergate in the future.
Agree (2)Disagree (0)Recommend (1)

别指望他以后会卷入水门事件之类的丑闻

anonymous (India)
Modi will improve relations and trade with China…..but it will be balanced and has to be beneficial to India too. It will not be just to Chinas benefit. India is not naïve to let Chinese goods come and destroy Indian industry. We will not allow that at all.
Agree (2)Disagree (0)Recommend (1)

莫迪将会改善与中国的贸易关系,但会取得平衡,必须对印度有利,而不是对中国单方面有利。

印度不会幼稚到让中国货涌进来摧毁本国产业。我们不会允许的。

Manish Bindal (calgary)
Good relations with China will be good for India
Agree (3)Disagree (0)Recommend (1)

与中国保持友好关系对印度有好处

Raghunandan ()
trade with China is understood. india and China cannot afford confrontation. if there is bilateral trade then we are less likely on war
Agree (2)Disagree (0)Recommend (1)

印度与中国展开贸易可以理解,两国承担不起对抗的后果。如果存在双边贸易,发生战争的危险就更小。

COLRANBIRLAMBA (PTA)
now china will think twice before crossing border

中国现在越界前将会三思而后行了

Jagdish Kapoor (Mandi, Himachal Pradesh)
Modi’s India will now talk with China on equal footing.
Agree (2)Disagree (0)Recommend (1)

莫迪领导下的印度将会站在平等地位上与中国对话。



友荐云推荐

无觅相关文章插件,快速提升流量