三泰虎

中国官方禁止采购WIN8系统电脑

三泰虎5月21日译文,据报道,中国政府表示将避免购买运行在WIN8系统上的电脑设备,微软推广WIN8操作系统的努力随之出现受挫。声明表示,政府采购的桌面电脑、笔记本和平板电脑必须使用不同的操作系统。这一简短声明并未给出解释。随着对Windows XP操作系统的支持于4月份终结,微软希望客户转移到WIN8系统。一些客户选择回避,理由是WIN8系统太贵且使用不便。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2014052101.html
外文标题:China bans Windows 8 on government computers
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/tech/tech-news/China-bans-Windows-8-on-government-computers/articleshow/35382126.cms


1

BEIJING: China's government says it will avoid buying computer equipment that runs on Windows 8 in a setback for Microsoft's efforts to promote the operating system.

The announcement said desktop, laptop and tablet personal computers bought for government use must use a different operating system. The brief statement gave no explanation.

中国政府表示将避免购买运行在WIN8系统上的电脑设备,微软推广WIN8操作系统的努力随之出现受挫。

声明表示,政府采购的桌面电脑、笔记本和平板电脑必须使用不同的操作系统。这一简短声明并未给出解释。

Microsoft wants customers to switch to Windows 8 after support for its 13-year-old Windows XP operating system ended in April. Some customers have avoided that, citing expense and inconvenience.

The government is the biggest buyer of computer software in China, so its purchasing decisions can have a significant impact on sales.

随着对Windows XP操作系统的支持于4月份终结,微软希望客户转移到WIN8系统。一些客户选择回避,理由是WIN8系统太贵且使用不便。

在中国,政府是计算机软件的最大买家,所以其采购决定将对销售产生重大影响。

以下是《印度时报》读者的评论:



Nikhil (Pune)
Tge worst part is that unless you are logged in to your outlook a/c you cant use win 8. Thats encroachment of privacy... The chinese are surely smarter than their dumber southern neighbours who get carried away by the looks, gloss and glamour of a big bang software...

WIN系统最糟糕的是除非你登录outlook账户,否则没法使用该系统。这是对隐私的侵犯。中国人当然比南部邻居更聪明啦,后者被WIN8系统的华丽的界面冲昏了头脑

Jag (India)
Chinese mobile gionee and many others have spyware which monitors and steals data....China is afraid of the same from USA

中国手机金立和许多其他手机品牌在手机里植入间谍软件,监控和窃取数据

中国害怕美国对其如法炮制

Tomsan Kattackal (Bangalore)
Windows 8 is not a stable OS. Chinese government does not ban the usage of Windows 7.0. The effect on the company may be NIL.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

WIN8系统不是一个稳定的操作系统。中国政府并未禁止使用WIN7系统。给公司带来的影响或许忽略不计

Tomsan Kattackal (Bangalore)
One has to be a weirdo to expect Microsoft to support XP even now. There may be other weirdos who are still using 1980s model PC expecting the company to give support Ms DOS 1.0 and 2.0.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

你要是期望微软仍为XP系统提供支持,那么你就是怪人。你要是仍然使用1980年代的电脑,然后希望微软为DOS1.0和2.0提供支持,那么你更是怪人。

Harshad ()
dis step should taken way sooner ....NSA and US are double standard" by blood dey snoop through thier populer international firms
Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)

早就该如此了。美国搞双重标准,借助本国知名的国际大公司监听全世界。

Overseasobserver ()
China is really taking things forward on everything as it is vary about NSA accessing everything. They ban Facebook and twitter there along with countless other western sites. Google has no say there, Baidu is the default search engine. Now even the operating system will be different. India can also do the same and start developing some national brands.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

由于担心美国国家安全局监控,中国各方面向前迈进了一步。先是禁掉了facebook和twitter,以及西方国家的无数其他网站。

谷歌在那里没有说话的份,百度是默认的搜索引擎。现在连操作系统也要不同。

印度也可以效仿,研发一些民族品牌

Why so serious (New Delhi)
they might have a chinese os as well which also runs free of cost
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

他们或许有免费的国产操作系统可用

TKD ()
that's cuz they already copied and made their own version.
Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)

原因是他们已经抄了一套操作系统。

Umesh B (Unknown)
I also have XP and MS action to discontinue update is severally affecting me. I fully support Chinese Govt view.

我用的也是XP系统,微软停止更新严重影响了我。就此而言,我完全支持中国。

Dileep Warrier (Trivandrum, India)
No government anywhere should spend tax payers money when there is an alternative. Linux for India.

在有选择的情况下,各国政府不应该浪费纳税人的钱(去买昂贵的win系统)。linux就是印度的一个选择

Satyemav (Vellore)
China switching to Linux officially because Apple is also a nuisance for them!

由于苹果操作系统也让人讨厌,中国正式转向使用linux系统

mpraomokkapati (mpraomokkapati)
Windows XP operating system which expired in April and switch to Windows 8 , is an expensive and inconvenience, even to Indian Banks. Bringing new systems is good , but at what cost to replace old system is also more important. All It companies should look in to this aspect.This will apply to other equipment manufacturers.

XP系统于4月份过期,选择WIN8系统不仅价格昂贵,而且使用不便,连印度银行都承受不起。推出新的操作系统是好事,但用户替换掉旧系统的成本更为重要。公司应该就此展开调查,这同样适用于其他设备生产商。

Raghu Rai (New Delhi)
This is called hegemony of Microsoft. It's coding may be exploited by the american Govt for covert ops. China is doing right thing... India should also wake up
Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)

这就叫做微软的霸权。美国政府或许会利用其后门展开秘密行动。中国此举做得正确,印度也应该警醒了。

Shashikanth Balepura (Bangalore)
This means clearly windows 8 is not upto the mark as expected, lots needs to be done for it to become more stable. Now this effect will increase the price of windows 7 like crazy.

显然,WIN8未达到预期的标准。需要付出很大努力才能让其变得更稳定。

这一效应将会让WIN7系统疯狂涨价。

Indian (New Delhi)
good move. its time to move to open source operating systems for data crunching like BSD or Linux.
Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)

干得好。大家早该投靠开源操作系统了,比如BSD和Linux

arifullakhan ()
Knowing the reason for this would be interested

倒有兴趣了解此举背后的原因

Prasanjit Maity (Mumbai)
microsoft should have been ready for that...knowing China it was about time..

微软本该为此做好准备,中国这样做只是时间问题

SivaShankar Devarasetty (SRIKAKULAM)
it means they are trying to develop their own OS, they want to be less dependent on US to stay away from snooping

此举意味着他们在努力研发国产操作系统,他们希望减少对美国的依赖,以避免被监听。

Pallavi BVs (Mumbai)
Doesnt bode well for Microsoft. If other governments follow suit then it will be a big dent for Microsoft
Agree (1)Disagree (1)Recommend (0)

对微软不是好兆头。如果其他国家效仿,那么将给微软带来重大打击。

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » 中国官方禁止采购WIN8系统电脑

()
分享到:

相关推荐