从这里了解印度人对中国的看法

各国领袖纷纷祝贺莫迪胜选,印网友:奥巴马怎么没打来贺电

2014-05-17 12:21 60个评论 字号:

印度人评论莫迪赢得2014年大选,成为印度新总理。三泰虎5月17日译文,据印媒报道,外国国家元首和政府首脑纷纷就人民党在印度下议院选举中获胜,向人民党总理候选人纳伦德拉莫迪表示祝贺,同时表示期待和他一起共事。给莫迪打来贺电的有,巴基斯坦总理纳瓦兹·谢里夫、斯里兰卡总统马欣达·拉贾帕克萨、以及英国、澳大利亚和以色列的总理。孟加拉国总理谢赫·哈西娜和反对党领袖卡莉达·齐亚也发来信息问候莫迪。

译文来源:三泰虎 http://ww.santaihu.com/2014051705.html
外文标题:Elections 2014: Congratulations pour in for Modi from leaders across the world
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/home/lok-sabha-elections-2014/news/Elections-2014-Congratulations-pour-in-for-Modi-from-leaders-across-the-world/articleshow/35215726.cms

3

AHMEDABAD: Foreign heads of state and governments on Friday congratulated BJP’s prime ministerial candidate Narendra Modi on his party’s victory in the Lok Sabha polls and said they were looking forward to working with him.

The leaders who called up Modi included Pakistan Prime Minister Nawaz Sharif, Sri Lankan president Mahinda Rajapaksa and prime ministers of UK, Australia and Israel. Bangladesh premier Sheikh Hasina and opposition leader Khaleda Zia also sent messages greeting Modi.

周五,外国国家元首和政府首脑纷纷就人民党在印度下议院选举中获胜,向人民党总理候选人纳伦德拉莫迪表示祝贺,同时表示期待和他一起共事。

给莫迪打来贺电的有,巴基斯坦总理纳瓦兹·谢里夫、斯里兰卡总统马欣达·拉贾帕克萨、以及英国、澳大利亚和以色列的总理。孟加拉国总理谢赫·哈西娜和反对党领袖卡莉达·齐亚也发来信息问候莫迪。

Congratulating Modi for a “great” victory, Sri Lankan president Mahinda Rajapaksa hoped that India and Sri Lanka will work closely and further strengthen their strong ties.

Sharif telephoned Modi and congratulated him on his resounding victory in the general elections, which he said, he followed “closely”. He also invited Modi to visit Pakistan in future.

斯里兰卡总统马欣达·拉贾帕克萨祝贺莫迪获得伟大的胜利,他希望印度和斯里兰卡密切合作,进一步加强紧密关系。

谢里夫给莫迪打电话,祝贺他在大选中获得辉煌胜利。谢里夫说他密切跟踪了选举,同时邀请莫迪未来造访巴基斯坦。

British Premier David Cameron while felicitating Modi, said he was looking forward to meet Modi at an early date and extended an invitation to him to visit UK.

In his congratulatory message, Australian Prime Minister Tony Abbot hoped that his country and India will work closely to further strengthen the bilateral ties. He further said that he was looking forward to meet Modi during the upcoming G-20 Summit to be held in Australia.

The G-20 Summit is scheduled to be held in Brisbane in November.

英国首相戴维·卡梅伦向莫迪道贺时说,他期待不久会见莫迪,并邀请他造访英国。

澳大利亚总理艾伯特在贺电中希望澳大利亚与印度密切合作,进一步加强双边关系。他还说,期望即将在澳大利亚举行的G-20峰会上会见莫迪。

G-20峰会预定11月在布里斯班举行。

During his telephonic conversation, Israeli Prime Minister said he was looking forward to work with Modi and enhance bilateral cooperation.

China also said it is willing to work with the new Indian government to take their bilateral strategic partnership to a new height.

以色列在电话中表示,他期望与莫迪一起加强双边合作。

中国也表示,期望与新的印度政府一起把双边战略伙伴关系带往新的高度。

“China is willing to make joint efforts with new Indian government, maintain high level exchanges, deepen cooperation in all areas and bring China-India strategic partnership to new height,” Chinese foreign ministry spokesman Hua Chunying told reporters in Beijing in response to a question on BJP’s victory in the elections.

在回应记者有关人民党胜选的问题时,中国外交部女发言人华春莹说,“中国愿与新的印度政府共同努力,保持高层交流,加深各领域合作,把中印战略伙伴关系带往新的高度。”

以下是《印度时报》读者的评论:

Taka ()
No congratulation from US?
Agree (2)Disagree (0)Recommend (1)

没有来自美国的祝贺?

Mr Kamboj (Delhi) replies to Taka
Obama already congratulated to Modi but why do we need !!! He himself will come now to India to personally handover the VISA to Modi bhai…
Agree (3)Disagree (0)Recommend (2)

奥巴马已经祝贺穆迪了。话说回来,为什么非得要奥巴马道贺!他自己会跑到印度来,把签证亲手交给莫迪兄的…

【三泰虎注:2005年,莫迪曾遭美国拒签】

Deepak Kumar (Location) replies to Mr Kamboj
Agreed
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

同意

Observer (Paris) replies to Mr Kamboj
Sure, Obama will come running to Modi to buy “Dimbo (egg) ” from Modi’s grocery shop.

奥巴马会跑到莫迪的杂货店买“蛋”回去。

Chennai Man (Chennai)
Obama has asked all his allies to talk to get feeler…Let us see how he responds as US awakes…
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

奥巴马已经叫他的盟友过去试探,看看会做何反应

ashish (bangalore)
where is arrogant US President?
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

傲慢的美国总统呢?

Deepak Kumar (Location) replies to ashish
He is sleeping. Let it be the morning in the US. Please keep patience for few more hours.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

他还在睡呢。稍安勿躁,美国还一大清早。请保持耐心,再等上几个小时吧

Siddhartha (Siliguri)
World Leaders got the informations much in advance about India’s Parliament Poll that a massive changes are coming, by which Rulling Congress Party will sit in opposition bench. So US to Sweeden send signals in several ways to Modijee/ BJP.

世界各国领袖预先就得到印度议会选举将带来巨大改变的消息,执政的国大党将坐到反对席上。所以从美国到瑞典,各国纷纷通过几种方式向莫迪和人民党发去信号。

Jerome (mira road)
Congratulations Mr Modi, wish you all the very best in the years to come.

祝贺莫迪先生,祝你在未来几年一切顺利。

Abhishek Srivastava (Bharatvarsh)
NOW PROBLEM STARTS FOR THE USA
Agree (3)Disagree (0)Recommend (1)

美国的麻烦要开始了。

sujitskumar (Kolkata)
Just let us know when Obama calls?
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

让我们知道奥巴马到底什么时候会打来电话?

prashanthsheshadri (Chennai)
Barack Obama is showing his true colors. He is probably choking right now on the thought that he will have to make that call to a guy who he ignored all this while. Shame on you BO.
Agree (5)Disagree (0)Recommend (1)

奥巴马露出了真实面目。他可能一想到不得不给一直被他忽视的人打电话就哽咽。奥巴马,你太无耻了。

anonymous (India)
Congratulations to BJP and Narendra Modi. Though not a supporter of Modi, I have to admit that the scale of victory is unprecedented and very decisive. It is humbling for Modi critics like me. For this, credit goes to all the hard-work BJP has put in, they deserved it. A good victory speech also, I hope Modi lives up to it and takes India forward towards peace and prosperity. Even critics of Modi should come together and help him build a better India.
Agree (7)Disagree (0)Recommend (3)

祝贺人民党,祝贺纳伦德拉莫迪。虽然不是莫迪的支持者,但我不得不承认此次胜利是前所未有的,具有决定性。

功劳归于为此倾注汗水的所有努力工作的人民党党员,这是他们该得的。

莫迪的胜选演说也非常精彩,希望莫迪不辜负期望,将印度带往和平与繁荣。

就连莫迪的批评人士也应该一起帮助他建设国家。

Holy blood (Unknown) replies to anonymous
very well said….

说得非常好

Subramanian (Delhi)
The US president would have said, having denied Modi visa, after congratulations that he would come and visit India.

美国总统会说,以前给莫迪拒签过,送去祝贺之词后将亲自造访印度。

Kilavanma (Kerala)
Congrats Mr. Modi and BJP workers. Though not many Muslims voted for the BJP, we hope that, Prime Minister Modi will perform his rajdharma, which former PM Atal Bihari Vajpayee had reminded him of after the 2002 Gujarat pogrom.
Agree (2)Disagree (1)Recommend (1)

祝贺莫迪先生和人民党的工作人员。虽然给人民党投票的msl不多,但我希望莫迪总理尽统治者的义务,2002年古吉拉特邦大屠殺之后,前总理瓦杰帕伊就曾提醒过他。

Jag (India)
Where are the Modi haters, especially a man called Mahesh Ved…
Agree (2)Disagree (0)Recommend (1)

对莫迪怀恨在心的人跑哪里去了,特别是那个叫做Mahesh Ved的人

Kathirg (Chennai)
I hope sincèrely that Mr. Modi Will be respectable states man in the world like the prévious Prime Minster Mr,Manohan Singh Who was Well respecter by world leaders. The new Life starts for every Indian.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

我真诚希望,莫迪先生向前总理辛格一样在世界是一位德高望重的政治家,受到世界各国领袖的尊重。新的生活将为每一位印度人开启。

友荐云推荐
  1. 墓地一出,印度所有问题立马ok;墓地一出,阿三立马就变成世界老大,美国等立马跪拜;墓地一出,印度人的智商立马就会由70以下变成110以上,连自己最讨厌的自己的黑鬼皮肤都立马就能变白;—–终于射了—–醒了—–天亮了。

  2. Abhishek Srivastava (Bharatvarsh)NOW PROBLEM STARTS FOR THE USAAgree (3)Disagree (0)Recommend (1)美国的麻烦要开始了。 ==============================================================================奥巴马摊事了。而且是摊上大事了。他竟然敢惹墓地。

  3. 恭喜印度选好了墓地。选好中国的棺材没。有直板的。翻盖的。滑盖的。高仿的。你们要什么棺材中国都有。

    • anonymous (India)Congratulations to BJP and Narendra Modi. Though not a supporter of Modi, I have to admit that the scale of victory is unprecedented and very decisive. It is humbling for Modi critics like me. For this, credit goes to all the hard-work BJP has put in, they deserved it. A good victory speech also, I hope Modi lives up to it and takes India forward towards peace and prosperity. Even critics of Modi should come together and help him build a better India.Agree (7)Disagree (0)Recommend (3)祝贺人民党,祝贺纳伦德拉莫迪。虽然不是莫迪的支持者,但我不得不承认此次胜利是前所未有的,具有决定性。功劳归于为此倾注汗水的所有努力工作的人民党党员,这是他们该得的。莫迪的胜选演说也非常精彩,希望莫迪不辜负期望,将印度带往和平与繁荣。就连莫迪的批评人士也应该一起帮助他建设国家。、三哥从此走向繁荣富强。。。我也要捧三哥臭脚。。。至于三哥智商嘛。。。不是一直是宇宙第一吗。。。

  4. 印度《经济时报》称,世界正关注莫迪上台后的内政外交政策。莫迪已经表示要大建高铁,“让印度结束火车时速80公里的时代,进入时速300公里的高铁时代”。按照他的规划,印度到2020年将拥有4条高铁线路,“届时世界将重新审视印度”。———不求2020年拥有4条高铁线路,但求4条高铁线路能同时在建就行了。等2020年来挖墓吧。

  5. 美国《基督教科学箴言报》认为,莫迪反复承诺“全国大大小小村镇通路通水通电”为他拉了不少忠实的听众。还有人相信,莫迪执政后,将在印度坚持推广建造厕所。莫迪的宣传口号很简单:他能办成事情。—————-中国的“村村通”工程多少年了,莫迪行吗?

  6. 就一样村村通墓地就做不到,不要说高铁和厕所了,黑阿三骂墓地,要几年?三年?倒霉的辛格老头刚上来时,民意不比墓地差,特别是增速接近我们的那一年,辛老头都成神了,全世界面前都风光阿,阿三全民给予厚望,结果呢,灰溜溜走了

    • 哪年说:孟买N年后超上海。。还有。。。这年说:N年后村村通、4条高铁。。。还有。。。政治人物的承诺何时能兑现,我等得花儿都谢了,真替阿三们着急啊!!

      • 小老头好像04年的时候说的吧,不过当时原话不是超过上海,是说让世界忘记上海,把目光焦距在孟买。其实08年的时候也确实做到了啊,只是全世界的目光不是因为孟买的经济成就焦距在那,而是让人大跌眼镜的几个枪匪公众横扫

        • 小性格老头还有点可能办成事,毕竟他的票仓很多是来自大地主、高种姓,他还做得出为了发展房地产,整洁市容这种事把不愿搬迁的平民打断两条腿扔出去强硬推行,虽然不是什么值得推崇的事情,但穆迪的票仓是来自哪里?发展高铁?铺设水电路?专门挑穆斯林聚居区铺过去吗?

  7. 有时候,一个人的确能改变一个国家。但是,这需要一次大洗牌,乱世出枭雄。基于现在的印度,要是不在内部打一下,很难出个能改变印度的灵魂式的人物。不搞政治纷争就不错了。我想,政治纷争已经开始。

  8. 三哥太豆了,习大大有打电话吗?看清楚上面怎么写的 在回应记者有关人民党胜选的问题时,中国外交部女发言人华春莹说,“中国愿与新的印度政府共同努力,保持高层交流,加深各领域合作,把中印战略伙伴关系带往新的高度。”

  9. 开赌盘,赌阿三什么时候开始像驱赶国大党的党魁一样驱赶墓地下台。A、3个月;B、6个月;C、一年;D、2年

    • 选项错误,要能赶,小老头早被赶了,哪到高老头现在才上,应该是:开赌盘,赌阿三什么时候开始像骂国大党的党魁一样期待墓地下台。A、3个月;B、6个月;C、一年;D、2年

  10. 奥巴马会跑到莫迪的杂货店买“蛋”回去。还要一杯精加一碗恒河水带回去喝,以提高智商。