从这里了解印度人对中国的看法

中国将成为世界最大的机器人市场

2014-05-11 00:41 25个评论 字号:

巴基斯坦军坛帖子:中国将成为最大的机器人市场。假如你还认为机器人干手工活是白日梦,那你就落伍了。事实上,机器人在制造业中重要性越来越显著,尤其是在中国东部闹劳工荒后。中国作为世界工厂,即将在2014年成为最大的机器人市场。五一期间,浙江最大的空调生产企业一直在加班加点,但却看不到一个工厂工人。“每年500万压缩机的产能,至少需要1000工人。但现在我们只需要580个工人。”企业表示。

译者:freelancer
来源:三泰虎论坛 http://bbs.santaihu.com/thread-8537-1-1.html
外文:http://defence.pk/threads/china-set-to-become-world%E2%80%99s-largest-robot-market.312957/

15

China set to become world’s largest robot market

中国将成为最大的机器人市场

If you still think having robots doing manual labor is a dream, you are out of date. In fact, robots are playing an increasingly important role in the manufacturing sector, especially after the severe labor shortage in eastern China. As the world’s manufacturing powerhouse, China is set to become the world’s largest robot market in 2014.

假如你还认为机器人干手工活是白日梦,那你就落伍了。事实上,机器人在制造业中重要性越来越显著,尤其是在中国东部闹劳工荒后。中国作为世界工厂,即将在2014年成为最大的机器人市场。

During the May Day holiday, the largest air conditioner manufacturing company in Zhejiang province is working overtime. But there isn’t a single factory worker in sight.

五一期间,浙江最大的空调生产企业一直在加班加点,但却看不到一个工厂工人。

“With an annual production of 5 million compressors, our company would have needed 1,000 workers. But now, we only need 580 workers,” said Zhou Jiansheng at Jiaxipera.

“每年500万压缩机的产能,至少需要1000工人。但现在我们只需要580个工人。”企业表示。

Industrial robots make up for the rest. This particular assembly line would require 6 to 7 people, but with robots, only one or two are sufficient. Since the beginning of this year, with the worsening labor shortage in east China, an increasing number of manufacturing businesses are adopting industrial robots. Foxcom, in particular, has announced plans to use one million robots. Some small companies as well are also looking at using them.

产业机器人代替了剩余所需劳动力。这条独特的流水线本来需要6到7人,有了这些机器人后,1到2个就够了。从年初开始,中国东部劳工荒愈演愈烈,越来越多的制造业企业采用机器人。富士康宣布启用100万台机器人。一些小企业也将要使用机器人。

Qian Yongdi is the president of a sanitary appliance company in Zhejiang province. He says, even with a monthly salary of 8,000 yuan, he found it hard to retain a skilled worker on the job. But with industrial robots, he is no longer worried.

钱永娣是浙江一家卫具企业的总裁,他说,即使一个月开8000元,也很难留住一个技术工。但有了这些机器人,他不用再操心了。

“The robots work non-stop around the clock. Workers get tired after eight hours of work,” he said.

他说:机器人昼夜不停工作,工人8小时就累了。

Qian tells us that with a price tag of 500,000 yuan, one robot can replace three workers. It would only take 18 months to recover the cost. Experts say using robots represents the future of China’s industrial upgrading.

他告诉我们一台机器人需要50万元,能顶3个工人使。只要18个月就收回成本。专家认为机器人代表着中国产业升级的方向

“The government needs to provide favorable conditions to promote the use of robots, so we can seize the golden opportunity for industrial upgrading and lay a solid foundation for smart families and smart cities,” said Qu Daokui, president of China Robot Industrial Alliance.

中国机器人联盟的主席说:“政府要为促进机器人使用创造有利条件,我们要抓住这个这个产业升级的黄金时机,为智能家庭和智能城市打下坚实基础。”

According to the International Robot Association, by the end of 2012, China had overtaken South Korea to become the second largest robot market, after Japan. It’s estimated that by 2014, the demand for robots in China will reach 32,000 units – the largest in the world.

根据国际机器人协会的信息,截止2012年底,中国已经超过韩国成为第二大机器人市场,仅次于日本。预计到2014,中国对机器人的需求达到32000台,成为世界最大市场。

以下是评论部分:

Industrial robots are amazing.
But they are also a long-term investment.
Our manufacturing base, infrastructure etc. make us competitive when it comes to manufacturing, regardless of whether it is humans or robots doing the manufacturing.中国

产业机器人真是不可思议。是一项长期投资,就像制造业基础,基础设施等。不管是否由人来生产,机器人投入生产后,会使我们更有竞争力。

Any combat robots in the chart?印度

榜单中有战斗机器人吗?

I thought China already has world’s largest stock of robots. 印度

我还以为中国已经有世界上最大的机器人储备。

No,no,no。China has got a long way to go in practically all fields。中国

不,中国还有很长的路还走。

No, what he meant not that you have possessed robot technology, but the people of China was basically robot. Well, correct me if I’m wrong印尼

他不是指你们掌握了机器人技术,是说中国人根本就是机器人。

I got what he meant。Still I‘d like the dude to know that China is far from achieving what she sets herself out to be。We are way above what the scumbags can ever comprehend。中国

我知道他说什么,我希望他明白:中国离自己设定的目标还远着。我们远比这些小人理解的深。

Good, so China’s workers can focus more on technology and innovation。美国

好事,中国工人可以专心研究技术和创新了。

友荐云推荐
  1. I thought China already has world’s largest stock of robots. 印度我还以为中国已经有世界上最大的机器人储备。=======================在印度,机器人带来的最大问题就是:不会发自内心地卑微、跪拜和添地板。

    • 要干的事多了去..研发机器人、销售机器人、管理机器人、维护机器人等等…….要做的事会更多更多。就像电脑时代来临时,人们以为会让人轻松了不少,谁知道一个个都比以前更忙…各种忙…机器人的到来,就是新型奴隶制时代的到来……..

      • 如果你选择保修现服务,有多少厂家会维修你坏了的手机?基本都是送回去直接换一个,人力成本高昂的年代,生产一件东西比维修一件东西成本低得多。机器人产量如果非常高,人们根本不用去维修

      • 所有事物都要有个发展过程。。。社会一直向前,不管你愿不愿意,你要不适应,要不被淘汰。。。没得选择。。。但不会回到奴隶时代。。。你想多了。。。电脑节省了大量资源,包括时间,大家愿意趴电脑前面是因为他是最廉价的信息平台和消遣工具。。。

  2. 呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵

  3. 印度就是个垃圾国家,政府官员层层腐败,大多数印度人懒人世界第一,儿童营养不良世界第一,到处屎尿.垃圾.动物也是世界第一,感觉有点原始社会和奴隶社会的结合,感觉印度人就像人类进化不彻底,比野人强不了多少,印度的血统本来就不纯正,是多个种族杂交的成果。按综合因素来看印度和比不上阿富汗.伊拉克等国家。

  4. 以后的压力会更大 工厂使用机器人代替工人 以后的劳工将无事可做 我们现在还好 毕竟还没有普及

  5. 不知中国是世界上最大的机器人技术市场,还是生产市场,还是消费市场?设计团队和管理团队永远是商业机关的最高总部所在!