从这里了解印度人对中国的看法

美媒:“猴军”保护中国军队安全

2014-05-10 00:57 18个评论 字号:

美国CNN文章,据报道,报道:人民解放军空军为了保证部队安全,训练猴子阻止鸟儿在空军基地附近安家。这批猴儿在中国北方的一个未知空军基地使用,这个基地刚好坐落在鸟儿的迁徙路线上。当大批鸟儿在基地上空飞行的时候,会对飞行中的军用飞机产生威胁。鸟儿可能会被吸进飞机的发动机。从而危及鸟儿和飞行员的安全。

译者:freelancer
来源:三泰虎论坛  http://bbs.santaihu.com/thread-8531-1-1.html
外文:http://edition.cnn.com/2014/05/08/world/asia/china-pla-monkeys/index.html?hpt=hp_c3

 t (1)

(CNN) — The Chinese air force have a new secret weapon: monkeys.

人民解放军有了新的秘密武器:猴子

The People’s Liberation Army Air Force has trained macaques to keep its troops safe by discouraging birds from nesting near the air force base, the PLA’s website reported earlier this week.。

人民解放军本周早些时候报道:人民解放军空军为了保证部队安全,训练猴子阻止鸟儿在空军基地附近安家。

The monkeys are used in an unidentified air force base in northern China, which is
situated right on a major migratory route for birds.

这批猴儿在中国北方的一个未知空军基地使用,该基地刚好坐落在鸟儿的迁徙路线上。

When swarms of birds fly around the base, it poses a threat to military planes that are in mid-flight. The birds could potentially get sucked into plane engines, endangering the lives of both birds and pilots.

当大批鸟儿在基地上空飞行的时候,会对飞行中的军用飞机产生威胁。鸟儿可能会被吸进飞机的发动机。从而危及鸟儿和飞行员的安全。

t

“Don’t worry, we now have a secret weapon!” Su Chuang, a high-ranking officer, was quoted as saying on the PLA website. The officer was referring to the specially-trained monkeys that answer to the sound of a whistle.When the nests of birds are discovered in tree tops, the monkey army is deployed to remove them.

一个高阶军官说:“现在放心了,我们有秘密武器”。这位军官指的是经特殊训练的猴子能对哨音作出应答。当鸟巢在树上被发现时,会部署猴子部队清理鸟巢。

The PLA have tried many different methods to remove the nests in the past, including opening fire on the nests, using long bamboo poles to topple them out of trees, and having soldiers climb the trees to pick them out.

解放军试过了很多的方法,包括向鸟巢射击,用长竹竿把鸟巢捅下树,让士兵爬树摘鸟巢。

None of these methods were very effective. Apart from being time-consuming and dangerous for the officers who had to climb the trees, the birds kept coming back.

However, when monkeys remove the nests, the birds do not return, as the macaques leave a scent on the branches that discourage the birds, according to the PLA’s web
posting.

按照解放军网站的叙述:上述的方法没有一种有效,除去时间浪费和爬树士兵的个人安危不说,鸟儿总是飞回来。然而,自从猴子清理鸟巢后,鸟儿因为猴子遗留的气味,就没再飞回来。

“The monkeys are loyal bodyguards who defend the safety of our comrades,” said the web report.

网站报道说:猴子是保护我们同志的忠实卫士。

以下是美国CNN读者的评论:

Davidji
The problem is when the monkeys catch the birds and have their way with them, resulting in… flying monkeys.

问题是,猴子抓住鸟儿后,一起跑路了。结果:飞行中的猴子。

jikeksi
We should train monkeys to attack lobbyist and keep them away from politicians and Congress.

And then have special ops unit Monkey Team 6 to keep Z1 0n ist lobbyist from Congress.

我们该训练猴子攻击说客,让他们离国会和政客远点。

Rob P Z
I have to spank my monkey.
Is what Chinese troops say when the monkeys don’t cooperate.

猴子如果不合作,到那时候,中国部队会说,我得扇猴子。

Rob P Z
Hopefully these monkeys get to play Nintendo on their off days.

但愿猴子放假的时候能玩玩任天堂。

Chopper1
“Meet the monkeys keeping Chinese troops safe” When I read the headline I was thinking oh, The Obama’s must have struck a military agreement with China…

“猴儿在保护中国军队”,我看到这则标题的时候,在想奥巴马肯定和中国签了军事协议。

BlastRadiusRebuttal
Q: How do you shutdown the Chinese air force?
A: Shock the monkey!

怎样才能关闭中国空军基地?答案是吓跑猴子。

Mark
Truth is they are VERY small Chinese Commandos in Monkey suits.

真相就是穿着猴服的小个中国突击队员

友荐云推荐
  1. “怎样才能关闭中国空军基地?答案是吓跑猴子。”戳中笑点,哈哈哈,不过好像说的很有道理唉,不过怎么吓跑猴子呢?好像要先吓跑PLA叔叔~~哈哈哈

  2. Chopper1″Meet the monkeys keeping Chinese troops safe” When I read the headline I was thinking oh, The Obama’s must have struck a military agreement with China…“猴儿在保护中国军队”,我看到这则标题的时候,在想奥巴马肯定和中国签了军事协议。抗议这是妥妥的种族歧视!

  3. “Meet the monkeys keeping Chinese troops safe” When I read the headline I was thinking oh, The Obama’s must have struck a military agreement with China…“猴儿在保护中国军队”,我看到这则标题的时候,在想奥巴马肯定和中国签了军事协议。

  4. Truth is they are VERY small Chinese Commandos in Monkey suits.真相就是穿着猴服的小个中国突击队员

    • Truth is they are VERY small Chinese Commandos in Monkey suits.真相就是穿着猴服的小个中国突击队员————————————————————–一群美国SB