从这里了解印度人对中国的看法

世卫组织称新德里空气污染是北京3倍

2014-05-10 00:38 31个评论 字号:

三泰虎5月10日译文,据世卫组织的研究报告,就空气质量而言,德里是世界上污染最严重的城市。世卫组织2014年的空气污染数据取自91个国家和地区1600个城市的研究结果。首都的PM2.5——直径小于2.5微米的颗粒物——浓度最高,属于最严重级别。德里的情况非常糟糕,空气中的细微颗粒污染物PM2.5浓度高达153微克,PM10浓度高达286微克,远远超过允许上限。相较之下,曾经被视为污染最严重城市之一的北京,空气中的细微颗粒污染物PM2.5浓度为56微克,PM10浓度为121微克。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com
外文标题:Delhi has the worst air pollution in the world: WHO
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/home/environment/pollution/Delhi-has-the-worst-air-pollution-in-the-world-WHO/articleshow/34791079.cms

358

NEW DELHI: Delhi is the most polluted city in the world when it comes to air quality, according to a WHO study released today.

The 2014 version of the Ambient Air Pollution (AAP) database contains results of outdoor air pollution monitoring from almost 1600 cities in 91 countries.

The national capital has the highest concentration of PM2.5 — particulate matters less than 2.5 microns— form of air pollution, which is considered most serious.

据世卫组织今天发布的研究报告,就空气质量而言,德里是世界上污染最严重的城市。

世卫组织2014年的空气污染数据取自91个国家和地区1600个城市的研究结果。

首都的PM2.5——直径小于2.5微米的颗粒物——浓度最高,属于最严重级别。

This form of concentration consists of tiny particles that put people at additional risk of respiratory diseases and other health problems, the World Health Organization said.

The situation is so bad in Delhi that its air has PM2.5 concentrations of 153 micrograms and PM10 concentrations of 286 micrograms — much more than the permissible limits.

In comparison, Beijing, which was once considered one of the most polluted cities, has PM2.5 concentration of 56 micrograms and PM10 concentration of 121 micro grammes.

世卫组织表示,如此高浓度的细微颗粒物让人们置于患呼吸道疾病以及其他健康问题的额外风险。

德里的情况非常糟糕,空气中的细微颗粒污染物PM2.5浓度高达153微克,PM10浓度高达286微克,远远超过允许上限。

相较之下,曾经被视为污染最严重城市之一的北京,空气中的细微颗粒污染物PM2.5浓度为56微克,PM10浓度为121微克。

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2014051001.html

rajavoor.xavier Xavier (Bangalore)
Not only air pollution. Sound pollution is also a health hazard. But, these warnings are on deaf ears. None bothers. Nemesis is round the corner.

不仅是空气污染,噪音污染也是健康危害。人们对这些警告充耳不闻,漠不关心。报应就要来了

KK Rajiv (Hyderabad)
Govt should try to take remedial steps to curb the increase in pollution across the capital. From the findings, the need has become mandatory, than being optional

政府应该采取补救措施,遏制首都污染的增长。从研究结果看来,这是必须的,而不是可选的。

P.K. (mumbai)
In Delhi what is good? pls tell that also.
Agree (2)Disagree (0)Recommend (2)

德里哪方面是好的?也说一下吧

Tim Borty (PANAJI, GOA) replies to P.K.
Dear P.K, In Delhi, there is nothing that is good & trustworthy. If you are a young girl alone you get raped, if you are new to Delhi, you get robbed by the Cabbies, Autos or the Rickshaws’, if you are a good and a new politician in Delhi you become corrupted overnight and furthermore, Delhi is the Indian Capital of White Color Crimes that puts few other criminal countries to shame. Beside all these, there are thousands of other issues in Delhi that qualifies at least to me “situated, not to be good”.

德里根本就没有什么是好的或可信赖的。如果你是独身的年轻女孩,你会被强奸;如果你刚来德里,你会被计程车司机或黄包车司机敲竹杠;如果你是新上任的廉洁政客,你会一夜之间变得腐败。

更重要的是,德里是印度白领犯罪之都,让少有的其他几个犯罪严重的国家自愧不如。此外,德里还存在数以千计的其他问题,至少在我看来是有状况,不能说是好

Ld (Dekhu)
The country’s capital is becoming a problem city in every respect now. The biggest danger to the health of’ the people of course is polluted, toxic air. There are far too many vehicles of all sorts on the roads which emit foul gases all the time. More and more of them are added to the number daily. Metro was expected to reduce the number of cars running on the roads but that has not happened. Something drastic needs to be done to reduce air pollution level. Would the WHO report wake our slumbering government up?
Agree (0)Disagree (0)Recommend (0)

就各方面而言,首都已经成为了问题城市。给人们健康带来最大的威胁是有毒的污染空气。路上有太多各种各样的汽车了,排放着尾气。每天有很多新车上路。地铁有望减少路上奔跑的汽车,但并未如预料那样。当务之急是采取一些措施来减少空气污染。世卫组织的报告能否唤醒麻木的政府?

EMMGEE (Some where in Mars)
CONGRATULATIONS……..People still survive in Delhi….!!

祝贺…德里人仍然活着!

shree (mumbai)
go to china pollute then delhi

去中国看看,污染超过德里

merv the Un Aam Admi (Deserted Island) replies to shree
delhi is one of the most polluted cities in the world; beijin and shanghai too but not as much maybe..need to visit china to find out. And Delhi is dirty as well and the chinese keep their cities clean.

德里是世界上污染最严重的城市,北京和上海的污染也很严重,但或许没那么大。此外,德里脏兮兮的,而中国城市干净整洁。

Abhilash (India)
I think CNG was made mandatory in capital, then from where so much pollution in the city coming from?

首都不是强制使用CNG燃料车了吗,那么大的污染从何而来?

vichu2740 ()
If only the Delhi Administration takes necessary steps to regulate the vehicle population in the city, can the pollution level be reduced and people living in Delhi can breathe clean air

只有德里当局采取必要的措施来调节汽车数量,污染水平才会下降,德里人民才能呼吸到新鲜空气。

arvindbhartic (rajkot)
Take that China. At least we are ahead of you in this…

至少我们这方面领先中国。

Ashok Chaudhari ()
Still has one of the worlds highest real estate price, people buying homw to live in toxic smoke city

德里房价仍然跻身世界最高之列。为了居住在有毒城市,人们不惜血本买房。

srikantmurthy ()
Sorry for India. Atleast from now onwards remedial measures should be taken to upgrade the position

为印度感到惋惜。从今往后,印度至少该采取补救措施来改善这一局面。

tt.m268 (Greater Noida)
it can only be reduced if there are regulations on vehicles and also by peoples effort to keep their city clean

如果控制汽车的数量,且人们努力保持城市干净,污染才可能减少。

bonnymoraes (goa)
Another first from the bottom.

印度又获得一个倒数第一

WTH (India)
Not good for a capital city, PLEASE CHANGE THE CAPITAL.. As it is Delhi has become rapist heaven !

对一座首都城市来说,这可不是好事。请迁都,德里已经成为了强奸犯的天堂!



友荐云推荐

无觅相关文章插件,快速提升流量