从这里了解印度人对中国的看法

穆迪执政将让中印关系变得更紧密

2014-05-07 11:44 45个评论 字号:

三泰虎5月7日译文,据报道,《环球时报》撰文称,如果人民党总理候选人纳伦德拉穆迪掌权,印度和中国的距离将被拉近。穆迪曾经是一位“务实”的商人。在当上古吉拉特邦首席部长后,他与中国建立了友好关系。“大量中国企业投资古吉拉特邦,为该邦经济发展做出贡献。因此,在穆迪的领导之下,中国和印度的关系也许会变得更亲密。”

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com
外文标题:Modi in power could bring India, China closer: Chinese daily
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/home/lok-sabha-elections-2014/news/Modi-in-power-could-bring-India-China-closer-Chinese-daily/articleshow/34748159.cms

资料图

资料图

BEIJING: If BJP prime ministerial candidate Narendra Modi comes to power, it could bring India and China closer, says an influential state-run Chinese daily.

The Global Times in a write up says that Modi was once a “practical businessman”. After he became chief minister of Gujarat he established good relations with China.

“A large number of Chinese enterprises invested in Gujarat, contributing to the economic development of the state. Therefore, ties between China and India may become closer under Modi’s leadership,” says the daily.

《环球时报》撰文称,如果人民党总理候选人纳伦德拉穆迪掌权,印度和中国的距离将被拉近。

穆迪曾经是一位“务实”的商人。在当上古吉拉特邦首席部长后,他与中国建立了友好关系。

“大量中国企业投资古吉拉特邦,为该邦经济发展做出贡献。因此,在穆迪的领导之下,中国和印度的关系也许会变得更亲密。”

The article, titled ‘Modi victory could cause disquiet in West’, says that “there is still visible disquiet about the prospects of the election in mainstream western media”.

It says that some western media and observers are “trying to foment discord between China and India by hyping up nationalist Modi’s aggressive statements on the border issue between the two countries. They underscored the possibility that India will ally with Japan and Vietnam to contain China after Modi becomes the PM”.

这篇题为《穆迪的胜利可能在西方引起不安》的文章称,“西方主流媒体关于大选前景仍然存在明显的不安。”一些西方媒体和观察人士试图挑拨是非,炒作民族主义者穆迪就两国边界问题发表的激进言论,强调了这样的一种可能性,即穆迪当上总理后,印度将与日本和越南结盟,共同围堵中国。

“In fact, it has been a policy for India to offset the negative effects of China’s rise by enhancing strategic cooperation with countries around China. It’s unlikely that Modi will change this policy. However, it doesn’t mean he will strengthen the trend,” says Liu Zongyi, a strategic analyst from the state-run Shanghai Institute for International Studies.

The article says the Bharatiya Janata Party manifesto promises a multilateral diplomacy and the establishment of “a web of allies” to further India’s best national interests, “which steers away from a tilt toward the US held by India in diplomacy in the past decades. This has caused worries from the West”.

事实上,印度加强与中国周边国家的战略合作,抵消中国崛起带来的负面影响已经成为了一项政策。穆迪不大可能会改变这一政策。然而,也并不意味着他将加强这一趋势。

文章称,人民党竞选宣言承诺构建多边外交,编织一张盟友网络,进一步最大化印度的国家利益,远离印度保持了数十年的偏向美国的外交政策,在西方引起了担忧。

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2014050701.html

pawan ()
He could bring all of us closer, try kar k to dekho mere desh wasion.
Agree (5)Disagree (0)Recommend (5)

他能拉近我们所有人的距离

Falcon (Location)
Modi brings unity….china is already afraid lol even when bharat under congress clutches has weak arms….wonder what happens if modi upgrades the equipment and use russia more…..the man of hour_____narendra bhai…
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

穆迪带来团结,中国已经害怕了,哈哈

国大党统治之下的印度军队装备不精良,要是穆迪把装备升级了,多采用俄罗斯武器,不知道到时候会怎么样

Dave Chatterjee (Chicago, Illinois)
Modi followers are like kids wanting to buy TOFFEE by seeing a Toffee Advertisement in TV or in News paper. COME ON children…GROW UP!…..GROW AAP.
Agree (0)Disagree (3)Recommend (0)

穆迪的粉丝就像是看到电视上或报纸上的奶糖广告后吵着要买奶糖吃的小孩。拜托,孩子们,快长大吧

pratyay pradhan (Unknown)
a friendly south Asia can compel the world to follow their path…hoping for the best…

友好的南亚可以迫使世界遵循其道路,希望能有一个最好的结果

RabidRightWnger (India)
Except forborder conflicts – india and china are ideologically similar. nationalism and mutual understanding could unleash a giant potential of asia. of course this could unnerve pakistan and other middle eastern countries. We can even think of even creating a common currency backed by gold and silver standard
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

除了边界冲突之外,印度和中国在意识形态上相似。民族主义和互相谅解能够释放亚洲巨大的潜力。当然,巴基斯坦和其他中东国家会感到紧张。

此外,我们甚至可以考虑以金银为标准创造共同的货币。

ManBeh (Utrecht, The Netherlands)
Chinese daily have started writing what India media are yet to understand 😉
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

中国的日报开始撰写一些印度媒体有待理解的文章 😉

Knight (world)
Modi will do a nehru on china and get f***d in the back
Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)

穆迪将以尼赫鲁的方式对待中国,结果背后被捅一刀

Ada Narayana (Chennai, India) replies to Knight
Hahahahaa…..Moronic Predictions

哈哈,低能的预测

Concerned Person (World)
Improved relations and bilateral trade between India and China can only be good for the nation.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

印度和中国关系的改善和双边贸易的提高只会对两国有利。

Upinder Singh (Cardiff)
Bullsh1t….Modi will bring war with china…
Agree (0)Disagree (6)Recommend (0)

胡说,穆迪将会给中国带来战争

Morgan (Australia) replies to Upinder Singh
Whilst I am politically agnostic, I doubt he is that stupid.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

我是政治不可知论者,怀疑他是否真的那么蠢

Aurav Walden (Singapore) replies to Upinder Singh
Modi and the BJP/ NDA are pragmatic and focussed on development, for India as well as our region/ neighbours. They are not war mongers.

穆迪和人民党是务实主义者,主要关注发展,为了印度的好,也为了所在地区和邻国的好。他们不是战争贩子。

mhdvmahadev (Location) replies to Upinder Singh
You are the enemy of india, may be Pakistani.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

你是印度的敌人,也许是巴基斯坦人

Ss (Melbourne)
Congress supporters are brainless, thy like just like scam after scam…. they dont care anything….. promotes distruction of our country by helping the corrupt. ….
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

国大党支持者都是一群没脑子的,制造一个又一个丑闻,其他一概不在乎

那些人帮助腐败分子摧毁国家。

Aurav Walden (Singapore) replies to Ss
No one is brainless. For any view, their are two extreme positions and many in between. Congress supporters are the ones on the other extreme from BJP/ NDA supporters, that is all.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

没有谁是没脑子的。有两个立场极端的派别,不持立场的中间派占多数。国大党支持者是相对于人民党支持者的另一个极端派别,就这样。

mhdvmahadev (Location)
At least modi will not be a minority appeaser which ruined the life of the so called minorities.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

至少穆迪不会姑息少数族群,否则会毁了所谓少数族群的生活。

Sudheshnan (india)
Modi will for sure provide a good government. Under his leadership India is going to shine
Agree (2)Disagree (0)Recommend (1)

穆迪肯定会组建一届英明的政府。在他领导之下,印度将大放光彩

Shyam Tandon (Unknown) replies to Sudheshnan
in order to stand up to China country has to be strengthened Industrially and militarily. will have to be self reliant in oil and gas

为了能勇敢地面对中国,印度得加强工业和军事实力,石油和天然气得自给自足。

Sudhir Kakkar (USA)
In Nehru’s time, the Indian Army was ill prepared. Nehru further committed blunder by ordering Army to take on China without any planning , what so ever. The future leader will have to be on guard from Chinese attack angle. Trade can work as bridge, no doubt.
Agree (4)Disagree (0)Recommend (2)

尼赫鲁时代,印度军队准备不充分。而且尼赫鲁又犯了一个错误,他在未做任何计划的情况下命令军队挑衅中国。

印度未来的领导人得提防来自中国的进攻。当然,贸易可以起桥梁作用。

Shyam Tandon (Unknown) replies to Sudhir Kakkar
Nehru wanted to give the territory to china fearing objections from public he entered in to war with il prepared army and in experienced general so that china can occupy and blame can be put on defeat

尼赫鲁想要把领土送给中国,由于畏惧民众的反对,他选择让经验欠缺的将军领导准备不足的军队向中国开战,好让中国占领印度领土,责任就怪到军队战败上。

ajay yadav (mumbai)
China never wanted to go on war with India,it was nehru who did mistake of provoking china and china did as repercussions to bring nehru back to his senses. Even today china doesnt celebrate 1962 war.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

中国从未想与印度交战,是尼赫鲁挑衅中国,中国只是做出回应,让尼赫鲁回归理智。甚至在今天,中国也不庆祝1962年中印战争。

sex.addicted1111 ()
I am not a big fan of modi , but one thing we all can notice , be it media, be it all political parties, be it newspapers or be it in comments, we can only see modi , be it good or bad for him , no other topic… that’s amazing, after a long time in human history someone has attracted so much of attention . interesting !
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

我不是穆迪的铁杆粉丝,但有一点我们都注意到了,不管是媒体还是各政党,不管是报纸还是大家的评论,我们都能看到穆迪的身影。不管话题对穆迪是否有利,反正一切围绕着穆迪,没有其他话题了,真是不可思议。

在人类悠久的历史长河中,有人居然能吸引如此多注意力,真是有趣!

友荐云推荐
  1. 穆迪能干多久都是个问题。现在不少砖家都预测人民党不能单独执政(除了尼赫鲁时期,淫都就没有出现过单独执政的政党),到时候组阁的政党相互扯皮是在所难免的。考虑到现在的国际经济形式,偏右的穆迪的政策不太适合渡过危机;除非他像2002年暴乱时那样铁了心得坚持。这样其政府或许很快陷入不信任而被弹劾。三哥选举时期,候选人惯于说谎,当选之后就立即跳票。不信就看看平民党,当选德里部长(相当于北京市/长)49天就辞职而一事无成。

  2. 终于,中国佬害怕了,通过他们的《环球时报》向印度佬献媚……那好吧,把XZ还给印度,印度佬可能会考虑少给中国一些教训……——这就是穆迪效应!!!——穆迪万岁!!!

  3. 中国从未想与印度交战,是尼赫鲁挑衅中国,中国只是做出回应,让尼赫鲁回归理智。甚至在今天,中国也不庆祝1962年中印战争。这三哥绝对被兔子洗脑了

  4. 今天都5.7,12号马上就要到来,到时候一切就揭晓了。对印度来说,不管是谁上台,对待中国的政策不可能是对抗,合作为主。加入墓地上台,他首先面对的是国内乱摊子,经济下滑,通胀厉害,各种贪污腐败,要治理就需要和国大党合作共同治理,就看国大党的态度了,墓地的人民党所掌握的权利毕竟太少。对外,印度就想和当年的中国一样苏俄对抗,前面有中美、俄美对着,他在中间得利。这种情况目前已经持续这么多年了,也快速发展了这么些年,但是国内的矛盾已经聚集起来,现在印度最大的问题不是外界问题,而是国内的问题了,国内的那些问题解决不了,不能进行改革,未来的印度也没有上升空间,只能成为一个旁大的消费市场,供他国倾销商品的市场。

  5. Falcon (Location)Modi brings unity….china is already afraid lol even when bharat under congress clutches has weak arms….wonder what happens if modi upgrades the equipment and use russia more…..the man of hour_____narendra bhai…Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)穆迪带来团结,中国已经害怕了,哈哈国大党统治之下的印度军队装备不精良,要是穆迪把装备升级了,多采用俄罗斯武器,不知道到时候会怎么样这就是三哥的逻辑。。。还什么都没发生呢,咱们就害怕了。。。在三哥眼里咱们个个都是脑残的智商。。。

  6. Upinder Singh (Cardiff)Bullsh1t….Modi will bring war with china…Agree (0)Disagree (6)Recommend (0)胡说,穆迪将会给中国带来战争Morgan (Australia) replies to Upinder SinghWhilst I am politically agnostic, I doubt he is that stupid.Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)我是政治不可知论者,怀疑他是否真的那么蠢Aurav Walden (Singapore) replies to Upinder SinghModi and the BJP/ NDA are pragmatic and focussed on development, for India as well as our region/ neighbours. They are not war mongers.穆迪和人民党是务实主义者,主要关注发展,为了印度的好,也为了所在地区和邻国的好。他们不是战争贩子。mhdvmahadev (Location) replies to Upinder SinghYou are the enemy of india, may be Pakistani.Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)你是印度的敌人,也许是巴基斯坦人这是三哥在互掐么。。。

  7. ajay yadav (mumbai)China never wanted to go on war with India,it was nehru who did mistake of provoking china and china did as repercussions to bring nehru back to his senses. Even today china doesnt celebrate 1962 war.Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)中国从未想与印度交战,是尼赫鲁挑衅中国,中国只是做出回应,让尼赫鲁回归理智。甚至在今天,中国也不庆祝1962年中印战争。什么庆祝。。。根本没人在乎。。。三哥理智派还这么自恋。。。切。。。

  8. sex.addicted1111 ()I am not a big fan of modi , but one thing we all can notice , be it media, be it all political parties, be it newspapers or be it in comments, we can only see modi , be it good or bad for him , no other topic… that’s amazing, after a long time in human history someone has attracted so much of attention . interesting !Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)我不是穆迪的铁杆粉丝,但有一点我们都注意到了,不管是媒体还是各政党,不管是报纸还是大家的评论,我们都能看到穆迪的身影。不管话题对穆迪是否有利,反正一切围绕着穆迪,没有其他话题了,真是不可思议。在人类悠久的历史长河中,有人居然能吸引如此多注意力,真是有趣!这货哪儿来的人类历史吸引观。。。三哥简直自恋狂。。。当然三泰虎的我们还是很看好穆迪的。。。

  9. Sudheshnan (india)Modi will for sure provide a good government. Under his leadership India is going to shineAgree (2)Disagree (0)Recommend (1)穆迪肯定会组建一届英明的政府。在他领导之下,印度将大放光彩Shyam Tandon (Unknown) replies to Sudheshnanin order to stand up to China country has to be strengthened Industrially and militarily. will have to be self reliant in oil and gas为了能勇敢地面对中国,印度得加强工业和军事实力,石油和天然气得自给自足。三哥不是一直在三泰虎大放光彩吗。。。石油和天然气自给自足又是什么情况。。。三哥不知道进口是怎么回事吗。。。

  10. 穆迪不是个愚笨的人,选择与华对抗还是与华合作,是考验他聪明还是愚笨的指路标。印度要发展,你就不能得罪中国这个财神爷,反之,与华对抗的风险别说穆迪一人干不了,整个印度也都承担不了。也许穆迪会迎合国内某些好事者的口味干些前面挥舞大棒,背后舞动胡萝卜的把戏调戏中国。但中国的强大是摆在前面的,在中国面前,穆迪最好别把中国看作是个马戏团可以愚弄的熊,也许观看穆迪表演的观众正是中国.

  11. Falcon (Location)Modi brings unity….china is already afraid lol even when bharat under congress clutches has weak arms….wonder what happens if modi upgrades the equipment and use russia more…..the man of hour_____narendra bhai…Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)穆迪带来团结,中国已经害怕了,哈哈国大党统治之下的印度军队装备不精良,要是穆迪把装备升级了,多采用俄罗斯武器,不知道到时候会怎么样——————————————————————————————————————————————————–墓地来了,阿三就会比涂了神油还HIGH?!

  12. 穆迪是万能的吗? 等到穆迪上,5年内建立像上海一样的城市;无差别反腐;修厕所;消除贫困;叫板中国和巴基斯坦;印度经济超过中国赶上美国成为经济政治强国….. 三哥最大的弱点就是不脚踏实地,还是从最基本的修建厕所做起,才能一步一步发展~!

  13. 为了能勇敢地面对中国,印度得加强工业和军事实力,石油和天然气得自给自足。————是准备减少油气消耗,还是准备攻占波斯湾和黑海?白痴,我们印度有得是钱,我们应该努力进口资源、武器和工业制成品,给穷国创造就业机会。印度是个富裕、强大而且仁慈的超级大国。

  14. 力捧穆迪的印度网友,多半是穆迪的雇佣水军。一个国家,寄希望于一个政治强人来强大国家,是多么过时的想法,这个国家将多么地脆弱!我打赌,穆迪即使上台,受各方政治势力的掣肘,他不会有大作为!