三泰虎

穆迪执政将让中印关系变得更紧密

三泰虎5月7日译文,据报道,《环球时报》撰文称,如果人民党总理候选人纳伦德拉穆迪掌权,印度和中国的距离将被拉近。穆迪曾经是一位“务实”的商人。在当上古吉拉特邦首席部长后,他与中国建立了友好关系。“大量中国企业投资古吉拉特邦,为该邦经济发展做出贡献。因此,在穆迪的领导之下,中国和印度的关系也许会变得更亲密。”

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com
外文标题:Modi in power could bring India, China closer: Chinese daily
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/home/lok-sabha-elections-2014/news/Modi-in-power-could-bring-India-China-closer-Chinese-daily/articleshow/34748159.cms




资料图 资料图

BEIJING: If BJP prime ministerial candidate Narendra Modi comes to power, it could bring India and China closer, says an influential state-run Chinese daily.

The Global Times in a write up says that Modi was once a "practical businessman". After he became chief minister of Gujarat he established good relations with China.

"A large number of Chinese enterprises invested in Gujarat, contributing to the economic development of the state. Therefore, ties between China and India may become closer under Modi's leadership," says the daily.

《环球时报》撰文称,如果人民党总理候选人纳伦德拉穆迪掌权,印度和中国的距离将被拉近。

穆迪曾经是一位“务实”的商人。在当上古吉拉特邦首席部长后,他与中国建立了友好关系。

“大量中国企业投资古吉拉特邦,为该邦经济发展做出贡献。因此,在穆迪的领导之下,中国和印度的关系也许会变得更亲密。”

The article, titled 'Modi victory could cause disquiet in West', says that "there is still visible disquiet about the prospects of the election in mainstream western media".

It says that some western media and observers are "trying to foment discord between China and India by hyping up nationalist Modi's aggressive statements on the border issue between the two countries. They underscored the possibility that India will ally with Japan and Vietnam to contain China after Modi becomes the PM".

这篇题为《穆迪的胜利可能在西方引起不安》的文章称,“西方主流媒体关于大选前景仍然存在明显的不安。”一些西方媒体和观察人士试图挑拨是非,炒作民族主义者穆迪就两国边界问题发表的激进言论,强调了这样的一种可能性,即穆迪当上总理后,印度将与日本和越南结盟,共同围堵中国。

"In fact, it has been a policy for India to offset the negative effects of China's rise by enhancing strategic cooperation with countries around China. It's unlikely that Modi will change this policy. However, it doesn't mean he will strengthen the trend," says Liu Zongyi, a strategic analyst from the state-run Shanghai Institute for International Studies.

The article says the Bharatiya Janata Party manifesto promises a multilateral diplomacy and the establishment of "a web of allies" to further India's best national interests, "which steers away from a tilt toward the US held by India in diplomacy in the past decades. This has caused worries from the West".

事实上,印度加强与中国周边国家的战略合作,抵消中国崛起带来的负面影响已经成为了一项政策。穆迪不大可能会改变这一政策。然而,也并不意味着他将加强这一趋势。

文章称,人民党竞选宣言承诺构建多边外交,编织一张盟友网络,进一步最大化印度的国家利益,远离印度保持了数十年的偏向美国的外交政策,在西方引起了担忧。

以下是《印度时报》读者的评论:


译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2014050701.html



pawan ()
He could bring all of us closer, try kar k to dekho mere desh wasion.
Agree (5)Disagree (0)Recommend (5)

他能拉近我们所有人的距离

Falcon (Location)
Modi brings unity....china is already afraid lol even when bharat under congress clutches has weak arms....wonder what happens if modi upgrades the equipment and use russia more.....the man of hour_____narendra bhai...
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

穆迪带来团结,中国已经害怕了,哈哈

国大党统治之下的印度军队装备不精良,要是穆迪把装备升级了,多采用俄罗斯武器,不知道到时候会怎么样

Dave Chatterjee (Chicago, Illinois)
Modi followers are like kids wanting to buy TOFFEE by seeing a Toffee Advertisement in TV or in News paper. COME ON children...GROW UP!.....GROW AAP.
Agree (0)Disagree (3)Recommend (0)

穆迪的粉丝就像是看到电视上或报纸上的奶糖广告后吵着要买奶糖吃的小孩。拜托,孩子们,快长大吧

pratyay pradhan (Unknown)
a friendly south Asia can compel the world to follow their path...hoping for the best...

友好的南亚可以迫使世界遵循其道路,希望能有一个最好的结果

RabidRightWnger (India)
Except forborder conflicts - india and china are ideologically similar. nationalism and mutual understanding could unleash a giant potential of asia. of course this could unnerve pakistan and other middle eastern countries. We can even think of even creating a common currency backed by gold and silver standard
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

除了边界冲突之外,印度和中国在意识形态上相似。民族主义和互相谅解能够释放亚洲巨大的潜力。当然,巴基斯坦和其他中东国家会感到紧张。

此外,我们甚至可以考虑以金银为标准创造共同的货币。

ManBeh (Utrecht, The Netherlands)
Chinese daily have started writing what India media are yet to understand ;)
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

中国的日报开始撰写一些印度媒体有待理解的文章 ;)

Knight (world)
Modi will do a nehru on china and get f***d in the back
Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)

穆迪将以尼赫鲁的方式对待中国,结果背后被捅一刀

Ada Narayana (Chennai, India) replies to Knight
Hahahahaa.....Moronic Predictions


哈哈,低能的预测



Concerned Person (World)
Improved relations and bilateral trade between India and China can only be good for the nation.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

印度和中国关系的改善和双边贸易的提高只会对两国有利。

Upinder Singh (Cardiff)
Bullsh1t....Modi will bring war with china...
Agree (0)Disagree (6)Recommend (0)

胡说,穆迪将会给中国带来战争

Morgan (Australia) replies to Upinder Singh
Whilst I am politically agnostic, I doubt he is that stupid.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)


我是政治不可知论者,怀疑他是否真的那么蠢


Aurav Walden (Singapore) replies to Upinder Singh
Modi and the BJP/ NDA are pragmatic and focussed on development, for India as well as our region/ neighbours. They are not war mongers.


穆迪和人民党是务实主义者,主要关注发展,为了印度的好,也为了所在地区和邻国的好。他们不是战争贩子。


mhdvmahadev (Location) replies to Upinder Singh
You are the enemy of india, may be Pakistani.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)


你是印度的敌人,也许是巴基斯坦人



Ss (Melbourne)
Congress supporters are brainless, thy like just like scam after scam.... they dont care anything..... promotes distruction of our country by helping the corrupt. ....
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

国大党支持者都是一群没脑子的,制造一个又一个丑闻,其他一概不在乎

那些人帮助腐败分子摧毁国家。

Aurav Walden (Singapore) replies to Ss
No one is brainless. For any view, their are two extreme positions and many in between. Congress supporters are the ones on the other extreme from BJP/ NDA supporters, that is all.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)


没有谁是没脑子的。有两个立场极端的派别,不持立场的中间派占多数。国大党支持者是相对于人民党支持者的另一个极端派别,就这样。



mhdvmahadev (Location)
At least modi will not be a minority appeaser which ruined the life of the so called minorities.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

至少穆迪不会姑息少数族群,否则会毁了所谓少数族群的生活。

Sudheshnan (india)
Modi will for sure provide a good government. Under his leadership India is going to shine
Agree (2)Disagree (0)Recommend (1)

穆迪肯定会组建一届英明的政府。在他领导之下,印度将大放光彩

Shyam Tandon (Unknown) replies to Sudheshnan
in order to stand up to China country has to be strengthened Industrially and militarily. will have to be self reliant in oil and gas


为了能勇敢地面对中国,印度得加强工业和军事实力,石油和天然气得自给自足。



Sudhir Kakkar (USA)
In Nehru's time, the Indian Army was ill prepared. Nehru further committed blunder by ordering Army to take on China without any planning , what so ever. The future leader will have to be on guard from Chinese attack angle. Trade can work as bridge, no doubt.
Agree (4)Disagree (0)Recommend (2)

尼赫鲁时代,印度军队准备不充分。而且尼赫鲁又犯了一个错误,他在未做任何计划的情况下命令军队挑衅中国。

印度未来的领导人得提防来自中国的进攻。当然,贸易可以起桥梁作用。

Shyam Tandon (Unknown) replies to Sudhir Kakkar
Nehru wanted to give the territory to china fearing objections from public he entered in to war with il prepared army and in experienced general so that china can occupy and blame can be put on defeat


尼赫鲁想要把领土送给中国,由于畏惧民众的反对,他选择让经验欠缺的将军领导准备不足的军队向中国开战,好让中国占领印度领土,责任就怪到军队战败上。



ajay yadav (mumbai)
China never wanted to go on war with India,it was nehru who did mistake of provoking china and china did as repercussions to bring nehru back to his senses. Even today china doesnt celebrate 1962 war.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

中国从未想与印度交战,是尼赫鲁挑衅中国,中国只是做出回应,让尼赫鲁回归理智。甚至在今天,中国也不庆祝1962年中印战争。

sex.addicted1111 ()
I am not a big fan of modi , but one thing we all can notice , be it media, be it all political parties, be it newspapers or be it in comments, we can only see modi , be it good or bad for him , no other topic... that's amazing, after a long time in human history someone has attracted so much of attention . interesting !
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

我不是穆迪的铁杆粉丝,但有一点我们都注意到了,不管是媒体还是各政党,不管是报纸还是大家的评论,我们都能看到穆迪的身影。不管话题对穆迪是否有利,反正一切围绕着穆迪,没有其他话题了,真是不可思议。

在人类悠久的历史长河中,有人居然能吸引如此多注意力,真是有趣!

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » 穆迪执政将让中印关系变得更紧密

()
分享到:

相关推荐