从这里了解印度人对中国的看法

印媒:孟买中心的“小中国”

2015-03-29 10:12 78个评论 字号:

孟买并没有中国城。不过,班德拉库尔拉(BKC)的西方商业区正快速形成为一些中国中产阶级男女的家园,他们几乎都从交易所的批发商人那里挑选钻石。去年,这个邻国超过印度成为黄金的最大买家。自那以后,对钻石的需求不断上升,迫使企业派出采购团队前往班德拉库尔拉采购。这见证了商业郊区成为了一个小中国,班德拉库尔拉及其周边的居民庆祝春节,享受烹调的乐趣。

译文来源;三泰虎博客
外文标题:A mini China in the heart of Mumbai
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/city/mumbai/A-mini-China-in-the-heart-of-Mumbai/articleshow/46731632.cms

7581321-15-23

MUMBAI: Mumbai does not have its own China Town. The western business district of Bandra-Kurla Complex, though, is fast turning into a home for several middle-class working Chinese men and women, almost all of whom are there to pick diamonds from wholesale traders at the bourse.

孟买并没有中国城。不过,班德拉库尔拉(BKC)的西方商业区正快速形成为一些中国中产阶级男女的家园,他们几乎都从交易所的批发商那里挑选钻石。

Last year, the neighbouring country pipped India to become the largest buyer of gold. Since then, demand for diamonds has been rising, forcing corporations to send out their purchase teams to shop at BKC. This has seen the commercial suburb become a mini-China with residents who celebrate the spring festival and cook chow fun in rented apartments in and around BKC.

去年,这个邻国超过印度成为黄金的最大买家。自那以后,对钻石的需求不断上升,迫使企业派出采购团队前往班德拉库尔拉采购。这见证了商业郊区成为了一个小中国,班德拉库尔拉及其周边的居民过春节,炒河粉。

rdn_5226db696b630

Several Indian diamond traders, on their part, have set up sales verticals to cater to the Chinese demand. Their canteens are stocked with tea leaves from the hills of Fujian, perhaps the most famous tea distinguished by its smoky aroma and flavour. They serve snacks with natural-cut handmade ebony chopsticks. Their staff, many of whom don’t know a word of English and are fluent only in a Gujarati, can reel off coherent Mandarin.

为了迎合中国需求,一些印度钻石商专门建立了面向中国客户的销售部门。他们的餐厅摆满了来自福建山丘的茶叶,以烟熏香气和风味的特征而最为著名,供应的快餐用的是手工制作的木筷子。他们的许多员工连一个英语单词都不懂,只会说熟练的古吉拉特语,能说一口流利的中文。

“This is the first time I am here to buy diamonds. Back in China and Hong Kong, demand for diamonds is many many many,” says Zhang Gui Hua, who also has an English name, Alice, which she uses when in Mumbai. Alice adds that many other competitors are making a beeline for homes in Bandra and so their companies rent out premises for two to three years, even though most Chinese buyers travel back and forth as and when they get orders.

“这是我第一次来孟买购买钻石。在中国和香港,对钻石的需求是非常非常大的。”张桂花(音译)说道,她还有一个来孟买时会用的英文名Alice。Alice还说,许多竞争对手直奔班德拉的总部,所以他们公司把房屋租出去,租期两三年,不过大多数中国买家是拿到订单后才往返两国。

7367-130Q6104525Z8

“Diamonds are cheaper in India than in Hong Kong where we earlier used to source the stones from. Now that demand has spiralled, companies with bulk orders are sending their staff to India where they get the best rate,” says Ruang who, like the others, comes to the bourse with his magnifying loupe.

“印度的钻石比香港更便宜,而之前我们是从后者采购钻石的。现在钻石(的需求)急剧上升了,拿着大宗订单的公司派员工前往能获得最好回报的印度。”Ruang说道。

China surpassed Japan in 2011 to become the biggest diamond consuming nation, second only to the Unites States. Retail sales of diamond jewellery jumped 18% to $9.2billion in 2011. That had a local effect too: Sales in India gained 17%.

Ashok Gajera, proprietor of Laxmi Diamonds, says the Chinese always bought diamonds, but the quantity has increased and India is where they are sourcing most of their diamonds from.

2011年,中国超过日本成为仅次于美国的最大钻石消费国。2011年,钻石珠宝的零售涨了18%,达到92亿美元。这也产生了局部效应:印度的销售额涨了17%。

拉克西米钻石的老板阿肖克·盖洁拉称,中国人常常买钻石,数量不断增加,印度成为了他们大多数钻石的来源地。

Img358922233

“They are buying many more stones now. Also, earlier they used to be conscious of the quality and would only pick top quality diamonds. Now, with the demand, they even pick up a lot of the lower variety, for there is a market for that too.”

The Gems and Jewellery Export Promotion Council had speculated the demand from China. Vipul Shah, chairman of the council, says China is a “promising big market” and while buyers are very regular at the BKC bourse, demand is only going to pick pace.

“他们现在买进许多钻石。早些时候,他们看重品质,通常挑选质量好的。现在随着需求的上涨,他们甚至拿走了许多质量较低的品种,因为这方面也有市场需求。”

宝石和珠宝出口促进委员会已经猜测到来自中国的需求。委员会主席维普尔·沙说,中国是一个“有前途的大市场”,中国买家成为了BKC交易所的常客,需求也只会提速。

分页: 1 2

友荐云推荐
  1. Chennaiwala (Chennai)Chinese are good at business and their girls are very ‘friendly’.中国人擅长做生意,他们的女孩儿非常“友好”=========================浓浓的痴汉味