从这里了解印度人对中国的看法

福建17岁毁容少女“换脸”成功

2013-11-03 20:52 29个评论 字号:

三泰虎11月3日译文,福建17岁毁容少女“换脸” 新脸在肩胸部培养。中国17岁女孩接受开创性的脸移植手术,医生从她腿上取下组织并在肩胸部培养。本月早些时候,许剑梅在福建福州接受了8小时的手术。五岁时,这位少女在一场大火中严重毁容,她下巴、眼睑被烧毁,右耳烧焦缺失。许剑梅的父母无力承担高昂的手术费用。据新华社报道,去年医生建议从她腿上取下组织并在肩胸部培养。一旦确定新脸可以存活了,就可以移植到病人的脸上。

译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com
外文标题:Doctors in China grow new face on girl’s chest
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/home/science/Doctors-in-China-grow-new-face-on-girls-chest/articleshow/25120755.cms

1

BEIJING: A 17-year-old girl in China has received a pioneering face transplant after doctors grew tissue grafted from her leg on her chest.

Xu Jianmei had the eight-hour surgery in the city of Fuzhou, in Fujian province, in the southeast of China, earlier this month.

The teenager was severely disfigured in a fire when she was just five years old. She lost her chin, eyelids and a large part of her right ear.

中国17岁女孩接受开创性的脸移植手术,医生从她腿上取下组织并在胸部培养。

本月早些时候,许剑梅在福建福州接受了8小时的手术。

五岁时,这位少女在一场大火中严重毁容,下巴、眼睑被烧毁,右耳烧焦缺失。

Xu’s parents were unable to afford her plastic surgery, but last year, doctors proposed growing a new face on her chest using tissue grafted from her leg, state-run Xinhua news agency reported.

“First, we took a piece of blood vessel fascia from her thigh and implanted it in her chest. Then we inserted a skin expander beneath the part of skin where the blood vessel fascia was planted, so that the part could expand and produce enough skin for her new face,” Jiang Chenghong, Xu’s surgeon, said.

After making sure that the tissue making up a new face can be kept alive, it can be transplanted to the patient’s face.

据新华社报道,许剑梅的父母无力承担高昂的手术费用,去年医生建议从她腿上取下组织并在肩胸部培养。

“首先,我们从她大腿上取下筋膜瓣,植入胸部培养。同时进行皮肤扩张器埋置,以便皮肤扩张,为新脸培养足够的皮肤。”许剑梅的手术医生说。

一旦确定新脸可以存活了,就可以移植到病人的脸上。

Doctors believe that the wounds left by the surgery would heal over the next several weeks.

“With her new face, she will be able to express herself in a more precise way. She will even be able to blush when her emotions change but it may take a long time,” said Jiang.

A similar operation was conducted by Chinese doctors in late September, when a man in Fujian received a new nose that was grown on his forehead using tissue taken from his ribs.

医生认为手术留下的伤口将在未来几周愈合。

“有了新脸后,她就能够更精确地表达自己。情绪变化时,她甚至会脸红,不过这也许需要很长一段时间。”

今年9月底,中国医生操刀了一起类似的手术,从肋骨上取下的组织在福建一名男子额头上种出了一个鼻子。

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com

Harish (Cochin)
Boon of science and efforts of doctors.
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

多亏了先进的科技和医生的努力

Sachin Goel ()
hope her dream get fullfilled its really a pain for both mentally and physically
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

希望她的梦想能实现,她遭受着巨大的精神创伤和身体痛苦。

Ringa Biharee (BLR)
Chinese healthcare institution coming out with innovation and R&D. India is still lagging in innovation in almost all sectors.
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

中国医疗机构不断创新和投入研发,印度几乎各领域的创新都处于落后状态。

H p ()
Good job by Chinese doctors

中国医生干得好。

PATRO Trilochan (Unknown)
Great job. We need more inventions like this to help mankind.

棒极了,我们需要更多此类创新来为人类做贡献。

Rajan Panicker (God’s City)
First they made a nose on a man’s forehead and now the face on a girl’s chest. Future we can expect a single human with different faces and organs in different locations.

他们先是在一名男子额头上“种鼻子”,如今在一名女孩胸上“种脸”,以后我们或许会碰到某个人不同部位长着几张脸或器官。

hrishidesai (Mumbai)
Great job…. congratulations to the doctors in China.

棒极了。祝贺中国医生。

scamnivas (Madras)
Interesting.

有趣

v.aggarwal578 (INDIA)
THE CHINESE DRAGON HAS A BRAIN.

中国人就是有头脑

robustkumar (Location)
Can India show any such achievement ?

印度能否也秀一下这种成就?

girishck2005 k ()
Misleading title. Doctors grew new skin tissue on the girls chest and this tissue to reconstruct her face.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

标题误导人,应该说是医生在女孩胸部培植皮肤组织,然后用于修复她的脸

Tejinder Singh (Unknown)
Respect for Chinese doctors…

中国医生令人尊敬

Ramesh Narendrarai ()
Quite an exciting achievement ! Good hope for the disadvantaged people !

激动人心的成就!给有缺陷的患者带来了希望!

Rabin Chanda (Kolkata)
China in their all out effort in all sectors are getting success.Thanks to great Doctors and team.

中国在各领域竭尽全力获得成功,多亏了伟大的医生团队。

Venkateswara Reddy M (Hyderabad)
chinese always first one to do experiments…

中国人做实验总是“第一个吃螃蟹者”。

myalmightygod (India)
Interesting use of technology
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

有趣的技术应用。

Raja Ramalingam (Bangalore)
This looks weird and unethical, but if this technique is used for good cause, it has to be appreciated. Few weeks back there was a news that Chinese experimented growing nose in the forehead of a person. I don’t know how far these news is true – not that I doubt the capability of Chinese, but how come there is no news about these from other authentic sources ?
Agree (0)Disagree (2)Recommend (0)

听起来怪怪的,不符合道德,如果这个技术被用于正途,那么该给个赞。几周前,有新闻说中国人在患者额头上“种鼻子”。不知道这些新闻真实性如何,并非是我怀疑中国人的能力,而是为何没有其他来自可靠渠道的消息?

Tomsan Kattackal (NOTA Supporter) replies to Raja Ramalingam
If that child continued to live with that disfigured and burnt face will you deem it as ethical?

那位孩子继续以那张丑八怪的脸生活下去,你就认为是道德了?

Kailash Gupta (Jaipur, Rajasthan)
Interesting achievement by Chinese medical professionals.These days a good number of Indian students study at Chinese medical colleges. Hopefully they would bring technology back home and refine it further.
Agree (3)Disagree (1)Recommend (1)

中国医学专业人员取得了有趣的成就。如今大量印度学生在中国医学院读书,希望他们能把先进的技术带回国,并加以改进。

bonnymoraes (goa)
Now someone will say that this art was practiced in ancient India.
Agree (6)Disagree (1)Recommend (1)

有人会说古印度就做过这种手术了。

Tovi (Location) replies to bonnymoraes
Actually it was. At the time of Sushruta.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

还真的是,Sushruta时代就有

xoxoxo (Delhi) replies to bonnymoraes
Actually, there is documentation about Charak performing nose grafting. It may not have been so advanced as today but still it’s a big feat. There is a reason why he is called father of Indian surgery.

实际上,有一些文件记录了Charak给病人做鼻子移植术,也许没有今天那么先进,不过仍然是伟大的创举。这就是他被称为印度外科手术之父的原因。

suhail.momin05 (Delhi)
Interesting achievement by Chinese Doctors.. Hope this sustains unlike other chinese products 😀

中国医生取得的有趣成就,希望能耐用一些,不能像其他中国货一样

Bonku (Boston)
Chinese doctors has gone insane and behaving like most other typical Chinese “scientists”- copycat technicians. These techniques are of very old origin (growing ear on the forehead type regeneration of human body part on other parts). But all such practices were discarded in the west for mostly ethical issues. We can do something does NOT mean we must do it without thinking.
Agree (0)Disagree (2)Recommend (0)

中国医生疯了,就像大多数典型的中国科学家——即擅长山寨的技术员一样不理智。这些技术早就有了,只不过由于道德问题而遭西方丢弃。有些事情我们做得来,并不意味着我们非得不经思索地去做。

maalolan (planet earth)
Unimaginable feat.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

无法想像的壮举

Tomsan Kattackal (NOTA Supporter)
Great achievement.

伟大的成就

Abhinav Singh (Unknown)
awesome feat!!! it’s not long when we’ll start getting faces ‘made in china’…
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

不可思议的壮举,我们开始进口“中国产”的脸的日子不会远了。

anujpurohit1 ()
No matter how much you hate them and make fun of Chinese products, they are coming up in a big way. Taking up new challenges in science and setting new standards. India need to learn a lesson or two from them.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

不管你如何讨厌中国人和取笑中国货,他们还是来势汹汹,接受新的科学挑战,设立新的标准。印度应该从他们身上得到一些借鉴。

KC and (Location) replies to anujpurohit1
They just copied this from Western medicine. it’s been done before. No claps for copying.
Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)

抄西方的而已,早就有了的技术。

drakchaudhari Chaudhari ()
Wait after some time anyone can get its face in Chinese stores.

以后可以在中国商店买到脸了。

Ben (New Delhi)
China in a short future will become a 1st World Nation whereas India 1st world in Corruption !!!
Agree (2)Disagree (0)Recommend (2)

不久的未来,中国将成为世界第一大国,而印度将成为头号腐败国家!

Tovi ()
Chinese medicine is taking remarkable strides.
Agree (3)Disagree (1)Recommend (1)

中国医学取得了显著的进步

krishna (delhi)
Doctors are really great. My hands automatically Claps you
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

医生太伟大了,我不由自主地为你们鼓掌。

友荐云推荐
    • 你觉得这个新闻是印度记者跑道中国来采访的吗?显然是转载国内的新闻,只是你没有看到罢了,不代表没有新闻报道。

  1. Abhinav Singh (Unknown)
    awesome feat!!! it’s not long when we’ll start getting faces ‘made in china’…
    Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)
    不可思议的壮举,我们开始进口“中国产”的脸的日子不会远了。

    印度人相声说的一定是世界第2

  2. 我也为印度网民的这次评论喝彩!很正没有带给人不悦的感觉~希望印度也有类似的医学上的应用以造福民众。

    • 感觉印度网民的评论有趋向客观的趋势,我们也应该更宽容一些。中印应致力于友好合作,看看《较量无声》吧,印度从来不是我们的敌人。